Lyman Frank Baum / Tranzlaty
La pequeña Dorothy había llegado a casa de la tía Em como huérfana.작은 도로시는 고아로서 엠 이모에게 왔습니다.Cuando Dorothy llegó por primera vez, su risa sobresaltó a la tía Em.도로시가 처음 왔을 때 그녀의 웃음소리에 엠 이모는 놀랐다.La voz de Dorothy estaba llena de felicidad y asombro.도로시의 목소리는 행복과 경이로움으로 가득 차 있었습니다.Ella gritó cuando la voz de Dorothy llegó a sus oídos.도로시의 목소리가 그녀의 귀에 들리자 그녀는 비명을 질렀다.Presionó su mano sobre su corazón para calmarse.그녀는 자신을 진정시키기 위해 가슴에 손을 얹었다.Y miró a la niña con asombro.그리고 그녀는 어린 소녀를 경이로운 눈으로 바라보았습니다.'¿Cómo podría esta pequeña niña encontrar algo de qué reírse?''이 어린 소녀가 어떻게 웃을 만한 일을 찾을 수 있었을까?'