Lyman Frank Baum / Tranzlaty
La pequeña Dorothy había llegado a casa de la tía Em como huérfana.小さなドロシーは孤児としてエムおばさんのところにやって来ました。Cuando Dorothy llegó por primera vez, su risa sobresaltó a la tía Em.ドロシーが初めて来たとき、彼女の笑い声はエムおばさんを驚かせました。La voz de Dorothy estaba llena de felicidad y asombro.ドロシーの声は幸せと驚きに満ちていた。Ella gritó cuando la voz de Dorothy llegó a sus oídos.ドロシーの声が彼女の耳に届いたとき、彼女は叫びました。Presionó su mano sobre su corazón para calmarse.彼女は心を落ち着かせるために胸に手を当てた。Y miró a la niña con asombro.そして彼女はその少女を不思議そうに見つめた。'¿Cómo podría esta pequeña niña encontrar algo de qué reírse?'「この小さな女の子はどうして笑えるものを見つけたのだろう?」